FENQ: The famous blog shit mountain

Original link: https://blog.guhub.cn/on-everything/do-what-you-actually-can.html

Since the establishment of a new blog, I have often found that some articles that have just been sent will be notified of comments very quickly1 , but there is not a single comment in the comment area. After checking in the background, I found that the comments that appeared inexplicably were Trackback 2 sent from the same website.

The site is called FENQ, which stands for Far East NeoQuest. At first I didn’t understand what the name meant. After some searching, I found that NeoQuest is a web adventure game written in PHP, which is probably a story of traveling back in time and fighting various enemies with magic. But as to why NeoQuest is part of the blog’s name, I have no idea.

Clicking on the address sent by Trackback, I found something that shocked me for a hundred years: this blog has been flipping and publishing my articles.

Not only my blog, but also the articles of at least 50 Chinese blogs in total were also reprinted and republished on this blog. Why do I say machine flipping? First of all, its update speed is very fast, it can update at least 20 articles a day, or even more, and almost every article I publish, it can be translated and published in a short time; secondly, its translation quality is very good Low, all uses Chinese logic to speak English, and there are many translation errors, and even the meaning of some translations and the original text are reversed.

It is speculated that the author of this website should have written a script to collect the rss addresses of some Chinese blogs. Once these addresses are updated, the script will automatically obtain the content of the article and translate the article into English through a machine translation interface. Then post the original link.

The site’s about page says:

We translate valuable Chinese articles
FENQ has collected about 1600 Chinese blogs, and more than 20 Chinese media (as of April 2022) and translated them into English to help you understand the rapidly developing China, what they are doing and what they are thinking.

It roughly means: FENQ collects thousands of Chinese blogs and translates valuable Chinese articles to help you understand what people are doing and thinking in fast-developing China.

Judging from the text that TA expresses clearly but still has some grammatical errors, this introduction should not be translated by machine. It is not clear whether the founder of this website is a Chinese or a foreigner, but I believe that the purpose of TA to make this website is definitely not The so-called “help to understand the rapid development of China” or “translate valuable Chinese articles”.

Just relying on one machine to translate the script, Chinese and foreigners can’t understand the translated text. What can they understand?

Thousands of Chinese blogs (I don’t know if there are so many), the quality is uneven, and they have not been manually reviewed. What is the value?

Just flip through this site and you can see how careless the author of this site is. The same article is published twice or even three times; the website is refactored, and the default article that comes with the system when the blog is reinstalled is also moved two or three times; the only original content is about the page, and it has less than 100 words; In the time I’m writing this, it has posted two more new machine-rendered articles; the blog is categorized as if it hadn’t been revised in a few years, and a lot of the new content isn’t properly categorized; the entire site is flooded with Advertisements, even jumping pages, may have advertisements directly smearing your face.

What makes me laugh or cry the most is that it actually translated the poems I wrote. The translation is as follows:

Kiss me at midnight
The starry night sky only sees the eyes of the black cat, the orange night light glimpses the tears of green leaves, and I am alone, and I can’t see your shadow
The streets in the early morning, the residual temperature of the ground of the park benches, the weeds by the touch of the handrail, the indescribable aroma unconsciously embark on the dance of loneliness
Look behind him. Maybe he’s just behind a pole or looking out from a treetop or maybe he’s nowhere hiding in the back of a closet waiting to give me a kiss at some midnight like this

It translates “starry night sky” into “starry night sky”, “park bench, residual temperature on the ground” into “park bench ground residual temperature”, “the touch of the handrail, the roadside “Wild grass” translates as “grass beside the touch of the handrail”, and “involuntarily stepping on this lonely dance” translates as “unconsciously stepping on the boat of the lonely dance”.

Accuracy aside, FENQ has translated (according to its own words) thousands of Chinese blogs in this way. Even though the link to the original text is marked, it has translated the words written by others into a bunch of incomprehensible texts. The shit mountain completely disrupted the logic of the entire article and distorted the original intention of the article. This irresponsible behavior is a great disrespect to the original work.

However, the author of FENQ is completely unaware of this, or cares nothing about it, and effortlessly uses the script to operate the blog and enjoy the income brought by advertising.

The only thing TA has in mind may be the name of the website – Far East NeoQuest. In the far east, works full of “mysterious oriental colors” always attract many Westerners; NeoQuest, those who don’t know this game will feel novel when they see this name, and those who know this game will be attracted by this name; let’s take a look FENQ’s favicon 3 , is a Chinese knot. It can be seen that the author really wastes a lot of thought in order to attract visitors.

It’s a pity (and funny) that this site doesn’t have a single comment other than what I just posted to scold it.

However, the comment I just sent is still being reviewed, which makes me wonder: is there a possibility that it is not that no one has read it, but that the author has not reviewed the comment?

If it is true, then this is very interesting, a so laborious Websites that gain traffic don’t allow comments. What is that for? Oh, probably people who have read the articles on FENQ have been struck by its low-quality translation, and none of the comments praised its “hard work”, so they have not passed the review. However, seeing that the author didn’t care much about this blog, maybe he hung it up after the script was written, and he was not in the mood to log in to the background to review the few comments.

In addition, I checked the whois of this website, and the registered email is actually [email protected] , which is the email that Google officially discloses to users for feedback on registration abuse. Through the contact phone number to check whois, there are more than 5000 results. The domain names of these websites are registered by Google like FENQ, and they all use the DNS of Cloudflare or Google. It may be the reason why the domain name is registered with Google. to a specific domain name holder.

After talking so much, I still don’t know what the meaning of this website is. Maybe it’s like the “Xiaox Knowledge/Encyclopedia Network” incident 4 that appeared last year. I just want to gain traffic purely and not take copyright seriously. , does not take the Internet environment seriously, tramples on the fruits of other people’s labor for a little advertising money, and pollutes Internet content.

I can’t wait to see how FENQ translates this article.

  1. Apparently it’s very unusual for something like this to happen on my blog
  2. TrackBack is a blogging application that lets bloggers know which of the readers of their articles are writing about them. WordPress has this function, and some bloggers will send Trackback to inform the original author after reprinting the article.
  3. That is, the icon displayed on the browser tab, to the left of the website title↩
  4. Probably in the second half of 2021, a bunch of websites with similar names, like “Xiaoxuezhi/Encyclopedia” suddenly appeared on Google search. The content was all copied and spliced ​​from other people’s works, and they were all unfiltered and of varying quality. Inconsistent passages. However, due to the good seo and high weight, when you search for popular science content on Google, the first few results come from these websites.

This article is reprinted from: https://blog.guhub.cn/on-everything/do-what-you-actually-can.html
This site is for inclusion only, and the copyright belongs to the original author.

Leave a Comment